사용자 삽입 이미지
"책이 파본인데요. 교환해 주세요. 657 페이지가 뒤집어져 있어요."

심심찮게 "Head First Servlets & JSP : 상상력을 자극하는 몰입의 학습법" 도서에 대한 문의가 들어온다. 간혹 인쇄소 출력문제로 일부 페이지가 뒤집히는 경우도 있기 때문에 이런 문의 전화를 받는 사람은 당황하기 일수다.

책을 담당한 편집자야 내막을 알겠지만, 책을 보지 않은 다른 편집자는 걱정이 먼저 앞선다. 물류센터에 쌓여있는 다른 책들도 이런 문제가 있을 수도 있는데, 어느 세월에 하나하나 체크를 하나 T_T

책 출간 종수도 많아지고, 인쇄량도 늘어나기 때문에 그만큼 사고율도 늘어날 수 있다. 매번 체크를 한다지만 사람이 하는 일이라...

다행히 "Head First Servlets & JSP : 상상력을 자극하는 몰입의 학습법"은 인쇄불량이 아니었다. Head First 시리즈의 독특한 학습법만큼 답안(해설)도 특별하게 표현한 것이다. 아래 사진을 보면 알겠지만 하시라가 올바르게 인쇄되어 있다.
사용자 삽입 이미지
오늘도 편집자들은 오탈자를 줄이기 위해, 마침표 하나라도 정확하게 찍히도록, 좋은 책을 만들기 위해 노력하고 있음을 알아주면 좋겠다.

파본 절대로 아닙니다^^

사용자 삽입 이미지
태그 - ,
출판편집 이야기  |  2007/08/08 09:49   by 코핀
이 글의 트랙백 주소 :: http://blog.hanb.co.kr/trackback/5
서형철
2007/08/08 12:30 댓글에 댓글수정/삭제
하시라가 뭐지요?
하시라 [柱はしら]
책이나 잡지 등에서의 면주(面柱: running headline) 또는 쪽표제의 일본말. 이를 우리나라에서는 흔히 ‘면주(面柱)’라고 하나, 이는 일본말 ‘하시라’의 한자(漢字)인 ‘柱’자 앞에 ‘면(面)’자를 붙여 우리말식으로 발음하는 데 지나지 않는다. 그러나 적당한 우리말이 없어, 출판계에서는 아직도 ‘하시라’또는 ‘면주’라고 부르고 있다.
.
guest
2007/08/08 16:29 댓글에 댓글수정/삭제
저도 처음엔 당황했는데 아무리 봐도 일부러 이렇게 디자인을 한 것 같더라구요..^^
.
한글사랑
2007/08/08 16:59 댓글에 댓글수정/삭제
건설계 뿐만 아니라 출판계도 일본어 잔재가 많군요... 옛날부터 쓰던 한자에, 일제시대 영향으로 쓰는 일본어에, 광복 후 미국 영향권 속에 쓰는 영어에... 한글이 갈수록 자리를 잃어가는 건 아닌지...
.
2012/07/20 00:01 댓글에 댓글수정/삭제
의 핵심기반산업으로
.
2012/08/07 15:42 댓글에 댓글수정/삭제
어쩌면 기발한 답변들로 웃음을 주시는지... ...늘 건강하시길 바랍니다
.
이름 ::   비밀번호 :: 홈페이지 :: 비밀글
등록